عرض سلام ودرود و احترام محضر استاد
لطفا اگر ممکن است آیه ۹۳ سوره کهف (حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا) را ترجمه بفرمایید. خصوصاً فعل «لا یکادون یفقهون قولا». تمام ترجمه هایی که حقیر دیدم نوشته بودند «هیچ سخنی را نمی فهمیدند». به نظرم رسید کلمه یکادون در ترجمه لحاظ نشده است تنها ترجمه معزی نوشته بود «نیارند دریابند گفتاری را» . در این ترجمه هم نتوانستم معنای «نیارند دریابند گفتاری را» تصور کنم. عزیزی در یک سخنرانی این فعل را به معنای «نمیخواستند گفتاری را دریابند» ترجمه کرده بود. می خواستم نظر شما را هم بپرسم.
سوال دیگر این که در تاریخ بشر چه کسی می تواند مصداق ذوالقرنین باشد؟
با سپاس فراوان