بسم الله الرحمن الرحیم
سلام علیکم و رحمة الله
«الله» اس عَلَم خداوند است. این کلمه معنی دارد؛ اما لازم نیست ترجمه شود. همانطور که مثلاً نام شخصی «علی» است و به معنای «بلندمرتبه»؛ اما در ترجمهها لازم نیست «قال علی» را بهصورت «بلندمرتبه گفت» ترجمه کنیم؛ بنابراین «قال الله» را هم چنین ترجمه میکنیم: «الله فرمود»؛ اما اگر کسی آن را ترجمه کند: «خدا فرمود» باید دانست که «خدا» نام دیگری از نامهای الله است و میتواند به جای الله در کلام به کار رود و این اشتباه نیست؛ اما دقیقتر آن است که در فارسی «الله» به «الله» ترجمه شود.
این هم که گفتیم کلمۀ «الله» تمام آن صفات را در بر میگیرد، منظور این نیست که ذکر این صفات در کنار «احد» یا «الله» اشکالی داشته باشد. هر صفتی که برای خداوند، ثابت است، در دل کلمۀ «الله» وجود دارد و میتوانیم در کنار توصیف الله به احدیت، آنها را نیز ذکر کنیم و اشکالی در این کار وجود ندارد.
انشاءالله که موفق و مؤید و همیشه در خدمت قرآن و اهلبیت علیهمالسلام باشید.